Leviticus 20:9

SVAls er iemand is, die zijn vader of zijn moeder zal gevloekt hebben, die zal zekerlijk gedood worden; hij heeft zijn vader of zijn moeder gevloekt; zijn bloed is op hem!
WLCכִּֽי־אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יְקַלֵּ֧ל אֶת־אָבִ֛יו וְאֶת־אִמֹּ֖ו מֹ֣ות יוּמָ֑ת אָבִ֧יו וְאִמֹּ֛ו קִלֵּ֖ל דָּמָ֥יו בֹּֽו׃
Trans.

kî-’îš ’îš ’ăšer yəqallēl ’eṯ-’āḇîw wə’eṯ-’immwō mwōṯ yûmāṯ ’āḇîw wə’immwō qillēl dāmāyw bwō:


ACט כי איש איש אשר יקלל את אביו ואת אמו--מות יומת  אביו ואמו קלל דמיו בו
ASVFor every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
BEEvery man cursing his father or his mother is certainly to be put to death; because of his curse on his father or his mother, his blood will be on him.
DarbyWhatever man revileth his father and his mother shall certainly be put to death: he hath reviled his father and his mother; his blood is upon him.
ELB05Jedermann, der seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll gewißlich getötet werden; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht, sein Blut ist auf ihm.
LSGSi un homme quelconque maudit son père ou sa mère, il sera puni de mort; il a maudit son père ou sa mère: son sang retombera sur lui.
SchWer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, der soll unbedingt sterben! Sein Blut sei auf ihm; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht.
WebFor every one that curseth his father or his mother, shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs